Chuyển đến nội dung chính

Dịch thơ (RD-21) ▸ Những ngày thu sang

Tranh "Golden Autumn" (1895), Isaac Levitan

Những ngày thu sang

Lá bắt đầu thay áo
Cất bước, rời khỏi cây
Cành ở lại, trơ trọi
Vẫn sừng sững nơi đây

Dạo bước nơi rừng thẳm
Ngày dịu mát, tươi trong
Chân trên nền lá vỡ
Thanh âm xao xuyến lòng

Ôi! Sao yên bình quá
Tiết trời những ngày thu
Nơi rừng sâu dừng bước
Tựa nằm giữa lời ru

---

• Bản dịch chỉ mang tính chất tham khảo, có thêm bớt ý để vào vần. Đọc thơ gốc tại đây. (Cập nhật: đã xoá)

• Bản dịch không nhằm mục đích thương mại, đăng để lưu trữ.

Nhận xét

Xem thêm các bài đăng phổ biến khác

Tôi thích đọc về một người xa lạ.

Dịch thơ (RD-12) ▸ Sắc màu

Dịch thơ (RD-14) ▸ Đã yêu và được yêu

Dịch thơ (RD-06) ▸ Hoạ nàng

Dịch thơ (RD-13) ▸ Anh